Один из персонажей триллера австрийской писательницы Луизы Ларкин “Жажда” (“Thirst”) о научной полярной станции – Венди Ву – когда-то бежала из КНР от ареста за приверженность секте Фалуньгун. Эта деталь, казалось бы, не столь значительна, хоть и сочно приправлена пытками семьи ученого в застенках китайской полиции, однако из-за нее перед писательницей встал очень непростой выбор: отказаться от контракта с известным американским издательством Reader’s Digest или же попросту изъять из эту часть текста.
Ситуации придает остроту то, что тираж романа предназначался для читателей Австралии, Новой Зеландии, Сингапура, Малайзии и Индии, а вовсе не для жителей КНР. Дело в том, что в 2008 году на территории КНР начал издаваться одноименный литературный журнал издательства, а вскоре на континент были перенесены типографские мощности, которые обслуживают теперь не только Китай, но также Индию и большинство стран ЮВА и Океании.
Этот неоднозначный прецедент привел к тому, что в СМИ и социальных сетях развернулась очередная компания по защите свободы слова в Китае, а многие журналисты настаивают на том, что
Reader’s Digest оценил свободу слова собственных авторов всего в 30 000 долларов,
– именно столько, по мнению ряда экспертов, составят убытки американского издательства, если оно, наконец, захочет выйти из под власти китайских цензоров и начнет печатать свои материалы в Гонконге. Для американского издательства такие упреки должны быть болезненны еще и потому, что в прошлом его авторы неоднократно критиковали цензуру в СССР, а редакционная политика строилась на жестких антикоммунистических позициях.
Считается, что Китай неоднократно прибегал к типографским рычагам давления для осуществления экстерриториальной цензуры в соседних регионах. Однако, достоверно известно только о цензуре публицистики по “тибетскому вопросу”, который традиционно считается болезненным для властей КНР. И хотя многие СМИ, вещающие с его территории, стараются сглаживать углы проблемных тем, эти шаги носят, скорее, добровольный характер. Именно поэтому открытое давление, оказанное на иностранного автора литературного произведения, вызвало такой широкий протест.
Глава австралийского отделения Reader’s Digest ситуацию вокруг романа Луизы Ларкин прокомментировал следующим образом:
“Честно говоря, я не думаю, что эта книга настолько хороша, что нам стоит увеличивать расходы на ее печать.”
Кроме того, он отметил, что не считает позицию китайских партнеров издательства цензурой.
Источники