Премия Мао Дуня (“茅盾文学奖”, “Мао Дунь вэньсюэ цзян”) – пожалуй, наиболее престижная литературная премия в Китае. Первый Министр культуры КНР (1949-1964) и первый председатель Союза китайских писателей (1953-1981) Мао Дунь скончался в 1981, но в своем завещании не только указал на необходимость организации подобной премии для китайских литераторов, но и передал 250 тысяч юаней для создания уставного фонда такого мероприятия. Союз китайских писателей поддержал эту идею, и в 1982 году прошла первая церемония вручения литературной премии имени Мао Дуня. Премия традиционно вручается нескольким романам, которые прошли тщательный отбор специально собранной комиссией. Несмотря на то, что, согласно уставу, премия должна присуждаться каждые три года, ее проведение долгое время носило нерегулярный характер. Так, с 1982 года прошло всего восемь церемоний награждения – в 1982, 1985, 1991, 1997, 2000, 2005, 2008 и в 2011 году.
На этой неделе мы хотели бы познакомить Вас с лауреатами первой литературной премии Мао Дуня, прошедшей в 1982 году.
Нужно отметить, что уже первая премия задала высокий стандарт и уровень престижа. Во-первых, сама церемония награждения проходила в Доме народных собраний в Пекине. Во-вторых, председателем жюри стал сменивший на посту председателя Союза китайских писателей Мао Дуня – Ба Цзинь. В-третьих, в жюри вошли еще четырнадцать крупных литераторов: писательница Дин Лин, писатель и литературовед Фэн Чжи, поэт Ай Цин, писатель Лю Байюй, писатель и пропагандист Оуян Шань, писательница Вэй Цзюньи, редактор многочисленных изданий и писатель Кун Лосунь, литературный критик Фэн Му, писатель Чжан Гуаннянь, писатель и критик Чэнь Цися, писатель и литературовед Чэнь Хуанмэй, а также писатели Се Юнван, Теъи Фуцзян и Чжи Хэцзин.
Лауреатами премии стали шесть писателей:
Вэй Вэй и роман “Восток” (“东方”, “Дунфан”)
В произведении нашли отражение события начала 50-х годов: жизнь китайского крестьянства и корейская война. Автор большое внимание уделил значимости победы корейского народа в борьбе против агрессии США. В основе повествования – одно из подразделений китайских добровольцев, которые помогают корейским крестьянам отстоять свои права. Также автор обращается к пробеле бедности и истощенности корейской деревни, зверства угнетателей помещиков и захватчиков империалистов. Книга пропитана патриотическим настроением и героизмом.
Чжоу Кэцинь с романом “Сюй Мао и его дочери” (“许茂和他的女儿们”, “Сюй Мао хэ тадэ нюйэрмэнь”)
Роман о тяготах сельской жизни времен Культурной революции. В центре повествования – семья фермера Сюй Мао, которая проживает в одной из отдаленных деревушек провинции Сычуань. Автор старается отразить разрушительные для деревни события 70-х годов: голод, размытие крестьянства, расшатывание устоев местного населения, стирание менталитета. При всей трагичности ситуации в романе присутствует надежда на счастливое будущее, на то, что изменения к лучшему осуществятся, а иначе просто не может быть…
Ли Говэнь с романом “Весна среди зимы” (“冬天里的春天”, “Дунтянь ли дэ чуньтянь”)
Ли Говань предложил историю одного человека, который, по сути, является историей всего Китая – он прошел сложный сорокалетний путь: антияпонское сопротивление, войну, становление КНР, Культурную революцию и разгром Банды четырех. Каждое из этих исторических событий отозвалось “шрамом” в его душе, но он продолжает жить. Автор предложил читателям клубок беспорядочных воспоминаний, из которого невозможно вытащить только одно – следом обязательно потянется и другое…
Мо Инфэн и роман “Генеральский клич” (“将军吟”, “Цзянцзюнь инь”)
В этом романе писатель обращается к судьбам трех генералов в годы Культурной революции. Если Чжоу Кэцинь в романе “Сюй Мао и его дочери” показал удаленные от столицы деревушки, то Мо Инфэн отразил столичные коридоры. Он показал всему Китаю, как железные генералы, прошедшие горнила войн и революций, подвергаются пыткам и публичному унижению, как близкие соратники становятся врагами, и никто уже не может ответить на простые вопросы – кто герой и кто предатель?
Гу Хуа и роман “В долине лотосов” (“芙蓉镇”, “Фужун чжэнь”)
Автор описывает южные провинции Китая между 1963 и 1979 годами. Сложная политическая и экономическая обстановка в новом государстве нигде не ощущалась так остро, как в деревнях. И Гу Хуа взял на себя роль проводника для читающего населения Китая по убогим китайским деревушкам в эти непростые пятнадцать лет. Это произведение получило множество высоких оценок, в 1986 году на русский язык его перевел Владимир Иванович Семанов.
Гу Хуа “В долине лотосов” М., 1986
Яо Сюэинь со второй частью романа “Ли Цзычэн” (“李自成”, “Ли Цзычэн”)
Яо Сюэинь в своем романе описал события конца династии Мин и крестьянскую войну. В центре повествования – один из лидеров крестьян и его борьба. Автор сумел сохранить баланс между исторически верным изложением событий и высокими идеалами народной борьбы. В своем многотомном произведении он сумел ответить на важные вопросы: какова природа крестьянского восстания и какие цели преследовали бунтовщики. Нужно отметить, что сам роман состоит из пяти частей, а его первая часть получила высокую оценку Мао Цзэдуна.
Подводя итоги первой литературной премии Мао Дуня, нужно отметить, что она пришлась на первые годы оттепели после Культурной революции. Большой популярностью пользовалась “литература шрамов” и пришедшая ей на смену “литература дум о прошедшем”. Происходило переосмысление Культурной революции и многих других исторических событий. Романы лауреатов этой премии не только являются лучшими образцами литературы того времени, но и представляют наиболее полную картину того, что происходило на тот момент в китайском обществе.