Когда мы запускали [ru]: San Wen, мы ставили перед собой три четкие задачи: (1) помочь русскому читателю познакомиться с современной китайской культурой и, прежде всего, с литературой; (2) создать устойчивое комьюнити любителей китайской литературы; (3) заниматься тем, что нам действительно нравится. И мы вполне можем сказать, что у нас это получалось.

Но в какой-то момент стало очевидно, что одной только сетевой площадки отнюдь недостаточно: только за первый год существования журнала в редакции осели черновые переводы нескольких романов, неформатные статьи и сотни идей и предложений о дальнейшем развитии самого проекта. Нам казалось совершенно естественным, что вот сейчас мы ворвемся на книжный рынок страны и “заставим” русского читателя полюбить китайскую литературу.

Однако, как это обычно и случается, мы совершенно не учли, что, по мнению многих издателей, китайская литература — товар не конъюнктурный, а серьезные издательства предпочитают работать с такими же серьезными учеными и институтами — результаты Вы можете наблюдать сами.

Потянулся период безуспешного сотрудничества с литературными агентствами и типографиями, а когда сорвались переговоры с очередным издательством, и кто-то неожиданно вылил ушат говна в комментариях — команда распалась, наш проект оказался заморожен.

Понадобилось больше года, чтобы мы снова вернулись к идее возрождения журнала о китайской литературе. Но, главный вопрос так и остался нерешенным: «как сделать [ru]: San Wen достаточно прибыльным, чтобы он позволил запустить на своей базе все те проекты, которые бы способствовали решению поставленных при его создании задач?». После долгих споров пришлось отказаться от рекламы и краудфандинга — остался лишь вариант с подпиской, самый, на наш взгляд, приемлемый и понятный.

Есть в этом и психологический момент: устанавливая для читателей ежемесячную плату в стоимость одного чайника зеленого чая, нашим авторам мы оставляем свободный доступ ко всем материалам.

Мы планируем придерживаться максимально прозрачной схемы: средства будут распределены между технической поддержкой журнала и независимыми проектами: от издания переводов китайской литературы до организации открытых лекций и мастер-классов. Если говорить в общем, то всего нами было разработано шесть стратегий дальнейшего развития: от «не потонуть снова» до «стать первым в России издательством современной китайской литературы».

Только при поддержке наших читателей, Вашей поддержке, мы сможем хоть немного повлиять на ландшафт современного книжного рынка России и заставить издателей повернуться в сторону китайской литературы.

Спасибо всем, кто остается с нами!