Ван Цзэнци – “Ли Третий”

Ван Цзэнци – “Ли Третий”

Мы рады возможности представить Вам еще один рассказ Вана Цзэнци “Ли Третий” (“李三”, “Ли Сань”), произведение достаточно...

 

Ван Цзэнци – “Чэнь Ладошка”

Ван Цзэнци – “Чэнь Ладошка”

Вана Цзэнци (1920-1997) справедливо называют «последним ученым мужем Китая», обычно для знакомства с ним выбирают его самый знаменитый рассказ...

 

“Никогда мои произведения опубликованы в Китае не будут”, – Габриэль Гарсиа Маркес

“Никогда мои произведения опубликованы в Китае не будут”, – Габриэль Гарсиа Маркес

Первое издание романа нобелевского лауреата по литературе Маркеса “Сто лет одиночества” было опубликовано в 1984 году. Однако,...

 

“Золотой век литературы прошел”, – Гэ Фэй

“Золотой век литературы прошел”, – Гэ Фэй

На полках китайских книжных магазинов появились сразу две новые книги одного из трех признанных мастеров авангарда в китайской литературе...

 

Подведены итоги третьего этапа конкурса переводов НИУ ВШЭ

Подведены итоги третьего этапа конкурса переводов НИУ ВШЭ

Научное студенческое общество Отделения востоковедения НИУ ВШЭ подвело итоги третьего этапа конкурса переводов восточной литературы....

 

Ник Хоакин – “После пикника”

Ник Хоакин – “После пикника”

Мы часто жалуемся, что современная китайская литература мало переводится и редко издается, но, стараниями старшего поколения переводчиков,...

 

Скончалась Хань Суинь

Скончалась Хань Суинь

С некоторым опозданием мы сообщаем, что 2 ноября на девяносто шестом году жизни скончалась известная писательница китайского происхождения...

 

Сань Мао – “Десятилетняя невеста”

Сань Мао – “Десятилетняя невеста”

Мы рады, когда нам выпадает возможность познакомить Вас с неизвестными в России литературными произведениями, и сегодня как раз такой...

 

Сань Мао – “Свадебные записки”

Сань Мао – “Свадебные записки”

Тайваньская проза практически неизвестна в России – переводы ее на русский более чем скромны и малотиражны. И поэтому мы особенно...

 

Литературная премия Мао Дуня 1991 года

Литературная премия Мао Дуня 1991 года

Церемония вручения третьей премии Мао Дуня В 1991 году прошла третья церемония вручения одной из самых престижных литературных премий...

 

Литературная премия Мао Дуня 1985 года

Литературная премия Мао Дуня 1985 года

Настольная медаль “Литературная премия Мао Дуня” Литературная премия Мао Дуня – одна из престижнейших наград в области...

 

Переводы Максима Горького на китайский язык

Переводы Максима Горького на китайский язык

Собственно, Максим Горький Произведения Максима Горького в Китае любили и активно переводили. Переводили и напрямую с русского, и...

 

Литературная премия Мао Дуня 1982 года

Литературная премия Мао Дуня 1982 года

Лауреаты литературной премии Мао Дуня 1982 года на церемонии награждения (слева направо): Чжоу Кэцинь, Вэй Вэй, Яо Сюэинь, Мо Инфэн, Ли...

 

Четыре талантливейшие женщины Республики: Чжан Айлин

Четыре талантливейшие женщины Республики: Чжан Айлин

Вторая статья цикла “Четыре талантливейшие женщины Республики” посвящена писательнице Чжан Айлин, на Западе более известной...

 

“Зимние пересуды” Ван Мэна

“Зимние пересуды” Ван Мэна

“Зимние пересуды” Ван Мэна – гремучая смесь сказок Салтыкова-Щедрина, рассказов Чехова и повестей Горького. В нем удивительным...

 

О Нобелевской лекции Гао Синцзяня

О Нобелевской лекции Гао Синцзяня

Бывают статьи, которые не нужно писать. И дело не в том, что они плохи или хороши, вредны или полезны, качественны или нет – просто так...

 

О переводах новейшей китайской прозы на русский язык после распада СССР

О переводах новейшей китайской прозы на русский язык после распада СССР

На русском языке статья была впервые опубликована в журнале «Вестник Санкт-Петербургского университета», Сер. 13 «Востоковедение,...

 

Эволюция отношений “учитель-ученик” в китайской литературе XX века

Эволюция отношений “учитель-ученик” в китайской литературе XX века

В жизни каждого человека период, когда он ходит в школу, учится в университете или получает какое-либо другое образование, является...

 

“Истории о призраках” Анны Вэделл-Вэделлсборн

“Истории о призраках” Анны Вэделл-Вэделлсборн

Перевод достаточно объемной статьи профессора датского Университета г. Орхус Анны Вэделл-Вэделлсборн “Haunted Fiction: Modern Chinese Literature and...

 

Десять абзацев о “литературе шрамов”

Десять абзацев о “литературе шрамов”

Во время Культурной Революции литература материкового Китая получила один из самых болезненных ударов за всю свою многотысячелетнюю...

 

Ван Мэн – “Воздушный змей и лента”

Ван Мэн – “Воздушный змей и лента”

[ru]: San Wen продолжает знакомить читателей с современной китайской литературой в аудиоформате. Сегодня мы рады представить Вам рассказ...

 

Современная китайская литература: когда она была?

Современная китайская литература: когда она была?

В “Колонке главного редактора” можно найти рассуждения о жизни, литературе и прочей ерунде. Кроме того, она содержит недельный...

 

51 неделя 2011 года

51 неделя 2011 года

Рубрика “Одной строкой” знакомит читателей с актуальными новостями литературных и окололитературных кругов Китая. На прошедшей...

 

Говард Голдблатт и “Современная китайская литература”

Говард Голдблатт и “Современная китайская литература”

Перевод небольшой обзорной статьи “Modern Chinese Literature”, опубликованной в Encyclopaedia Britannica, выдающегося американского синолога и переводчика,...

 
 
 
 

12+

Свидетельство о регистрации СМИ
Эл № ФС77-51323 от 02.10.2012 г.*

  • Мнения авторов статей и участников дискуссии могут не совпадать с точкой зрения редакции.
  • Все материалы распространяются под лицензией CC BY-SA 3.0
    • Использование материалов возможно только при указании прямой ссылки (для интернет-изданий - гиперссылки).
    • Распространение информации возможно только под такой же или аналогичной лицензией.

  • *Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).

Система Orphus

При информационной
и технической поддержке