Ван Цзэнци – “Ли Третий”
Мы рады возможности представить Вам еще один рассказ Вана Цзэнци “Ли Третий” (“李三”, “Ли Сань”), произведение достаточно...
Мы рады возможности представить Вам еще один рассказ Вана Цзэнци “Ли Третий” (“李三”, “Ли Сань”), произведение достаточно...
15 января 2016 14:54 / 0 комментариев
Вана Цзэнци (1920-1997) справедливо называют «последним ученым мужем Китая», обычно для знакомства с ним выбирают его самый знаменитый рассказ...
8 января 2016 17:27 / 0 комментариев
Сегодня мы представляем перевод Алины Перловой фрагментов романа Цао Е “Брачная помощь” (“结婚互助组”, “Цзехунь хучжуцзу”)...
11 сентября 2014 17:19 / 3 комментария
В 1999 году Хань Хань сделал первый шаг навстречу своей литературной карьере, выставив на конкурс «Новая концепция» два эссе: «Книжный...
25 апреля 2014 21:35 / 0 комментариев
Когда принималось решение о возрождении [ru]: San Wen, мы руководствовались следующей максимой: “Для того чтобы быть редактором журнала...
2 апреля 2014 17:04 / 1 комментарий
Поствосьмидесятники – успешные молодые коммерческие писатели, которые изменили ландшафты книжных магазинов континентального...
7 июня 2013 00:37 / 2 комментария
Мы рады, когда нам выпадает возможность познакомить Вас с неизвестными в России литературными произведениями, и сегодня как раз такой...
22 сентября 2012 19:25 / 8 комментариев
Чжан Айлин. Последняя фотография Мы хотели бы поблагодарить Антона Грамовича за представленный перевод эссе Чжан Айлин “О чем...
24 июня 2012 21:40 / 3 комментария
Тайваньская проза практически неизвестна в России – переводы ее на русский более чем скромны и малотиражны. И поэтому мы особенно...
30 мая 2012 21:36 / 9 комментариев
Редакция [ru]: San Wen благодарна Алле Терещенко за возможность опубликовать ее перевод рассказа Чжан Айлин “Чувства, разум” (“色,戒”,...
16 мая 2012 23:03 / 0 комментариев
Редакция [ru]: San Wen благодарна Алле Терещенко за возможность опубликовать ее перевод рассказа Чжан Айлин “Чувства, разум” (“色,戒”,...
8 мая 2012 22:39 / 0 комментариев
Чжан Айлин Редакция [ru]: San Wen благодарна Алле Терещенко за возможность опубликовать ее перевод рассказа Чжан Айлин “Чувства, разум”...
1 мая 2012 23:50 / 13 комментариев
Редакция очень признательна Воробьевой Алисе за возможность опубликовать перевод рассказа Чжан Айлин “Мечта о таланте” (“天才梦”,...
28 марта 2012 19:18 / 3 комментария
Редакция благодарит Александра за возможность представить нашим читателям перевод рассказа Ван Сяобо “Кабан, который был сам по себе”...
8 февраля 2012 18:00 / 3 комментария
Переводы современной китайской литературы, ранее нигде не публиковавшиеся.
Метки: