Архив рубрики

Ван Цзэнци – “Ли Третий”

Ван Цзэнци – “Ли Третий”

Мы рады возможности представить Вам еще один рассказ Вана Цзэнци “Ли Третий” (“李三”, “Ли Сань”), произведение достаточно...

 

Ван Цзэнци – “Чэнь Ладошка”

Ван Цзэнци – “Чэнь Ладошка”

Вана Цзэнци (1920-1997) справедливо называют «последним ученым мужем Китая», обычно для знакомства с ним выбирают его самый знаменитый рассказ...

 

Цяо Е – “Брачная взаимопомощь”

Цяо Е – “Брачная взаимопомощь”

Сегодня мы представляем перевод Алины Перловой фрагментов романа Цао Е “Брачная помощь” (“结婚互助组”, “Цзехунь хучжуцзу”)...

 

Хань Хань – “Визит к врачу”

Хань Хань – “Визит к врачу”

В 1999 году Хань Хань сделал первый шаг навстречу своей литературной карьере, выставив на конкурс «Новая концепция» два эссе: «Книжный...

 

Мо Янь – “Хлебные корки”

Мо Янь – “Хлебные корки”

Когда принималось решение о возрождении [ru]: San Wen, мы руководствовались следующей максимой: “Для того чтобы быть редактором журнала...

 

Хань Хань – “Книжный магазин”

Хань Хань – “Книжный магазин”

Поствосьмидесятники – успешные молодые коммерческие писатели, которые изменили ландшафты книжных магазинов континентального...

 

Сань Мао – “Десятилетняя невеста”

Сань Мао – “Десятилетняя невеста”

Мы рады, когда нам выпадает возможность познакомить Вас с неизвестными в России литературными произведениями, и сегодня как раз такой...

 

Чжан Айлин – “О чем писать?”

Чжан Айлин – “О чем писать?”

Чжан Айлин. Последняя фотография Мы хотели бы поблагодарить Антона Грамовича за представленный перевод эссе Чжан Айлин “О чем...

 

Сань Мао – “Свадебные записки”

Сань Мао – “Свадебные записки”

Тайваньская проза практически неизвестна в России – переводы ее на русский более чем скромны и малотиражны. И поэтому мы особенно...

 

Чжан Айлин – “Чувства, разум”: Третья часть

Чжан Айлин – “Чувства, разум”: Третья часть

Редакция [ru]: San Wen благодарна Алле Терещенко за возможность опубликовать ее перевод рассказа Чжан Айлин “Чувства, разум” (“色,戒”,...

 

Чжан Айлин – “Чувства, разум”: Вторая часть

Чжан Айлин – “Чувства, разум”: Вторая часть

Редакция [ru]: San Wen благодарна Алле Терещенко за возможность опубликовать ее перевод рассказа Чжан Айлин “Чувства, разум” (“色,戒”,...

 

Чжан Айлин – “Чувства, разум”: Первая часть

Чжан Айлин – “Чувства, разум”: Первая часть

Чжан Айлин Редакция [ru]: San Wen благодарна Алле Терещенко за возможность опубликовать ее перевод рассказа Чжан Айлин “Чувства, разум”...

 

Чжан Айлин – “Мечта о таланте”

Чжан Айлин – “Мечта о таланте”

Редакция очень признательна Воробьевой Алисе за возможность опубликовать перевод рассказа Чжан Айлин “Мечта о таланте” (“天才梦”,...

 

Ван Сяобо “Кабан, который был сам по себе”

Ван Сяобо “Кабан, который был сам по себе”

Редакция благодарит Александра за возможность представить нашим читателям перевод рассказа Ван Сяобо “Кабан, который был сам по себе”...

 
 
 
 

12+

Свидетельство о регистрации СМИ
Эл № ФС77-51323 от 02.10.2012 г.*

  • Мнения авторов статей и участников дискуссии могут не совпадать с точкой зрения редакции.
  • Все материалы распространяются под лицензией CC BY-SA 3.0
    • Использование материалов возможно только при указании прямой ссылки (для интернет-изданий - гиперссылки).
    • Распространение информации возможно только под такой же или аналогичной лицензией.

  • *Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).

Система Orphus

При информационной
и технической поддержке