А И

А И

Каждый год литературные критики, крупные книжные магазины, электронные библиотеки, сетевые СМИ и литературные журналы составляют списки наиболее популярных, влиятельных, продаваемых и трендовых литературных произведений года. В этом году [ru]: San Wen не остался в стороне, и мы рады представить наш рейтинг, составленный на основе открытой статистики сетевых библиотек и книжных магазинов.

Первое место достается роману “Что мне следует делать после?” (“下面,我该干些什么”, “Сямянь, во гай гань се шэньмэ”) писателя А И. Более всего на наш выбор повлиял сюжет произведения: повествование ведется от лица девятнадцатилетнего подростка, который после тщательного планирования совершает убийство, скрывается, но оказывается схвачен и предстает перед судом. Это история перевоплощения, своего рода трансформации, из милого мальчика в хладнокровного убийцу, нанесшего жертве тридцать семь ножевых ударов. Так или иначе, нестандартный сюжет, психологизм, неожиданная развязка позволили роману стать самым продаваемым в прошлом году.

Второе место занимает книга Ма Юаня “Исчадие” (“牛鬼蛇神”, “Нюгуй шэшэнь”). С 1966 по 2011, из Пекина в Тибет, а оттуда в Шанхай – история жизни двух молодых людей, их переживания, искания, суждения. Ма Юань посвятил этой работе почти двадцать лет своей жизни, поставив перед собой почти невыполнимую задачу – отразить лицо эпохи, в которой ему довелось жить, – и подводя итоги, он будто бы самому себе отвечает на вопросы о сущности человеческой жизни, на вопросы религиозные и мировоззренческие. Многие критики, а вслед за ними и читатели, полагают, что ему это удалось…

Гу Лун

Гу Лун

Сборник эссе и набросков тайваньского новеллиста и сценариста Гу Лун занимает заслуженное третье место. Впервые опубликованные в материковом Китае заметки Гу Луна рассказывают нам о старом Тайбэе, о кухне и боевых искусствах, дружбе и любви, счастье и солнце. Это издание открыло читателям из КНР совсем иной Тайвань, не тот, каким его обычно рисуют официальная пресса и телевидение.

На четвертом месте обосновался Лю Чжэньюнь с его последним романом “Я не Пань Цзиньлянь” (“我不是潘金莲”, “Во бу ши Пань Цзиньлянь”), и нам особенно приятно, что в “Литературном уголке” четвертого номера журнала Института Конфуция уже опубликованы интервью писателя и отрывки из этого романа в переводе О.П. Родионовой. Нужно отметить, что это произведение не единственная работа автора, попавшая в список бестселлеров, – в позапрошлом году его роман “Одна фраза стоит тысячи” (“一句顶一万句”, “И цзюй дин ивань цзюй”) оказался на седьмой строчке.

Пятое место занимает роман “Небесный мост” (“天桥”, “Тяньцяо” // “Bridge of Heaven”). Написанный Сюн Шии на английском еще в 1943, он был переведен на китайский лишь спустя десять лет. История реформаторского движения, синьхайской революции и республики глазами одной семьи… Современный Китай стоит на пороге новых политических и социальных изменений – неудивительно, что, как и прежде, он обращается к опыту прошлых поколений, за мудрым советом.

Подводя итоги года, нельзя не отметить, что несколько особняком стоит фигура Мо Яня – именно он оказался самым обсуждаемым, покупаемым и читаемым автором года, но многие литературные издания сознательно исключили его из рейтингов. Кроме того, 2012 без сомнения стал годом тайваньской литературы в КНР – два бестселлера из пяти так или иначе родом с Острова. Следствие ли это новой программы Китая на сближение или модное литературное течение – время покажет!..