Первый российский Internet-журнал о литературе Китая ХХ века тихой сапой выходит из разморозки, и уже составлена сетка вещания на эту неделю, а я пишу свою первую “Колонку главного редактора”.
По правде говоря, у проекта было сложное начало. Идея сайта о современной китайской литературе возникла еще года три-четыре назад, и тогда это представлялось как огромная библиотека, в которой собраны интересные переводы. Первые подвижки появились только в начале 2010 года: собралась небольшая команда, был делегирован домен, отрисован первый дизайн – но даже тогда никто и представить себе не мог, как в действительности должен выглядеть проект. Серия тяжких разногласий, и, в итоге, проект провалился в почти двухлетнюю кому заморозки, из которой он изредка выбирался, но совсем не надолго.
Постепенно оформилась идея Internet-журнала, а не библиотеки: произошел переход в сторону динамично обновляемой информации. С одной стороны, это позволяет оживить, “очеловечить” проект; с другой – остаться в актуальной канве. Именно такие цели ставились, когда было решено вывести проект из заморозки – они же продиктовали смену формата и дизайна. Также мы стремимся к большей социализации проекта, которой, как известно, не бывает много – у нас уже появились свои странички в Twitter, Facebook, Vkontakte и RSS-Трансляция. И это не предел, ведь новая установка проекта – “Mobilis in mobile” (лат. – “Подвижный в подвижном”), а это значит – стать маневренней, доступней, гибче.
Новый формат при всех своих плюсах породил и некоторые проблемы: не было команды, которая могла бы писать ежемесячно, еженедельно, ежечасно. По правде говоря, ее нет до сих пор, и большая часть колонок будет, очевидно, вестись мной – главным редактором и идеологом проекта. Мне хочется верить, что со временем у журнала появятся читатели, а вместе с ними придут и авторы. И в своей первой колонке я хочу пригласить и поприветствовать желающих стать авторами – приходите и пишите, дорогие мои. Какой бы странной и неформатной ни казалась Вам Ваша идея – приносите, и мы опубликуем ее. Потому что в литературе нет окончательно верного мнения и оценки – это зона чувственного восприятия, которое у каждого свое, а проект [ru]: San Wen всегда был за плюрализм мнений. Мы объявляем площадку нашего Internet-журнала свободной от предрассудков и шовинизма, мы готовы принять и любительские переводы, и академические статьи, и гонзо-очерки, и личные размышления. При этом у проекта нет цели стать легким чтивом или сборищем новых фриков от синологии и востоковедения – он, в первую очередь, создан для популяризации и распространения современной китайской литературы, о которой в России, к сожалению, практически ничего не знают, среди думающей и читающей публики.
Итак, мы выходим в прямой эфир, и в ближайшую неделю на страницах первого российского журнала о литературе Китая ХХ века вы сможете прочитать:
- Во вторник – статья “Героиня новой китайской литературы: баба или товарищ?” в рубрике “Проблематика”;
- В среду – в рубрике “Авторитетное мнение” будет представлен перевод небольшой обзорной статьи известного американского синолога Говарда Голдблатта “Современная китайская литература”;
- В четверг – Наталья К. предложит свое видение повести Дин Лин “Мын-кэ” в рубрике “Сторонний взгляд”;
- В пятницу – в рубрике “Дискурс и суждение” я с Александром Ивлевым буду обсуждать легендарное произведение Лу Синя “Записки сумасшедшего”, которое, как принято считать, стало одним из первых примеров новой китайской литературы;
- В субботу – рубрика “Актульно” с краткой сводкой новостей из китайских окололитературных кругов: какие книги вышли в печать, оттаскал ли кто-нибудь кого-нибудь за волосы в Президиуме Союза писателей, отбичевал ли кого-нибудь Ху Цзиньтао, и кто станет новой звездой китайской литературы?
Иными словами, я рад представить Вам [ru]: San Wen версии 2.0 – более социальный, более человечный и живой.
Спасибо Вам за то, что Вы есть.